刘以鬯

“百川交汇”院系展示丨国际翻译学院:全球现代主义、世界文学与文化翻译刘以鬯、也斯文学作品赏析

作者:中山大学研究生 / 关注公众号:sysugraduate  发布:2018-12-07



11月24日上午,由中山大学研究生院、共青团中山大学委员会主办,中山大学研究生会承办,国际翻译学院研究生会协办的第九届“百川交汇”学术系列活动第九期之“世界文学、全球现代主义与文化翻译——刘以鬯、也斯文学作品赏析”在翻旅大楼主录播室如期举行。本活动有幸邀请到黄峪副教授主讲,就世界文学、全球现代主义与文化翻译展开了一场思想交汇,师生在分享和讨论中获得了新的认知和感悟。
活动伊始,黄峪副教授展示了她往届学生制作的微视频,视频以“对倒”为主题,以现代香港都市生活为素材,形象地呈现了香港的繁华都市和寂寞人心,进而将同学们引入了香港的文学,引入了刘以鬯和也斯现代主义的世界。

黄峪副教授讲解现代主义

接下来,黄峪副教授向大家介绍了现代主义(modernism),讲到了法国诗人夏尔·波德莱尔于1857年发表的诗集作品《恶之花》(法语:Les Fleurs du mal),及其对现代性(modernity)作的一个经典界定:“现代性就是过渡,短暂,偶然,就是艺术的一半,另一半是永恒和不变。”(Modernity is the transient, the fleeting, the contingent; it is one half of art, the other being the—eternal and the immovable.)现代主义的创造力在于文学与艺术创造者能够活在当下,品味摩登,回归即刻不断流变的现象世界,用文学与艺术手法为当下所思所感赋形。
黄峪副教授还介绍了马歇尔·伯曼的All That Is Solid Melts Into Air,讲到该书运用马克思和恩格斯的言论分析了现代性及其对文学创作的影响,预示了现代主义在二十世纪及其以后的发展轨迹。黄峪副教授的精彩讲解启发了在场师生从一个新的视角认识现代主义,可谓受益匪浅。
随后,在对台湾文化、历史学者史书美著作——《现代的诱惑》的讲解中,黄峪副教授分析了中国文坛对“现代”时间划分的模糊性,谈及张爱玲等作家对上海现代主义发展的推动作用;进而延伸到李欧梵的《上海摩登》,讲到李欧梵是如何描述大时代中上海这个风华绝代的都市,如何将这些物质所象征的现代性引申至现代意识,如何重塑上海作为中国与世界文化熔炉这一形象;最后还讲到了京派和上海现代派的思想交锋和激烈辩论。讲解层层剖析,逐层深入,流派纷呈,大大拓展了同学们对现代主义的认识。
学生诵读《形象香港》
活动接近尾声之际,黄峪副教授回归对刘以鬯、也斯文学作品以及其译本的分析和鉴赏,向大家呈现了香港这个南下移民聚集地里衍生的一片文学绿洲。为了增强大家对香港文学的认识,黄峪副教授还提议让在场师生们轮番诵读也斯的《形象香港》,“我在尋找一個不同的角度/去看視覺的問題/這幀舊照片……”师生的朗诵真情流露,动人肺腑。
最后,黄峪副教授和现场嘉宾合影留念,本次学术沙龙圆满结束。





黄峪副教授和现场嘉宾合影
撰稿:国际翻译学院研究生会
图片:袁猛
编辑:高雪明
核稿人:学术部
责任编辑:卜熙 史晨军 宋媚婷
审核人:何金鹏 关键


本文作者 :中山大学研究生

关注Ta的微信公众号获取更多精彩内容...